Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
तस्य कर्णो धनुश्छित्त्वा स्वर्णपुडुखै: शिलाशितै: । त्रिंशता परमेष्वास: शरै: पाण्डवमार्दयत्
tasya karṇo dhanuś chittvā svarṇapuṅkhaiḥ śilāśitaiḥ | triṃśatā parameṣvāsaḥ śaraiḥ pāṇḍavam ārdayat ||
桑阇耶说道:“迦尔纳,这位至高的神射手,以石磨锐箭、金羽为翎,斩断了对手的弓;继而又以三十支箭连连击中并折磨般度之子(那俱罗),在凶烈的战场法则中步步紧逼。”
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: mastery of skill, decisive action, and unwavering resolve. Ethically, it reflects the epic’s realism—war rewards precision and initiative, while the narrator (Sañjaya) frames events without moralizing, leaving judgment to the broader dharma-discourse of the Mahābhārata.
Karna breaks his opponent’s bow using sharp, golden-fletched arrows and immediately follows up by striking the Pāṇḍava (understood here as Nakula) with thirty arrows, intensifying the pressure and demonstrating tactical dominance.