कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः
Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End
तेषामष्टौ महानागांश्षतुःषष्ट्या सुतेजनै: । सहदेवो जघानाशु तेडपतन् सह सादिभि:,सहदेवने उनमेंसे आठ महागजोंको चौंसठ पैने बाणोंसे शीघ्र मार डाला। वे सब-के-सब सवारोंके साथ धराशायी हो गये
teṣām aṣṭau mahānāgān ṣaṭṣaṣṭyā sutejanaiḥ | sahadevo jaghānāśu te ’patann saha sādibhiḥ ||
三阇耶说道:萨诃提婆迅疾以六十四支如剃刀般锋利的箭矢,射倒八头巨大的战象。它们尽皆连同象背骑士一齐坠地。此景凸显战场技艺那冷峻而高效的一面:勇气与法(dharma,义务)在战争沉重的道德阴影之下,通过果决而致命的行动被践行。
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of decisive competence in battle—acting swiftly and effectively when duty demands—while implicitly reminding the listener of war’s heavy cost, as even mighty beings and their riders fall together.
Sañjaya reports that Sahadeva rapidly brings down eight great war-elephants using sixty-four sharp arrows, and the elephants collapse along with their riders.