Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः

Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End

संजय कहते हैं--राजन्‌! आपके पुत्र दुर्योधनकी आज्ञा पाकर बहुत-से महावत धष्टद्युम्नको मार डालनेकी इच्छासे क्रोधपूर्वक हाथियोंके साथ आकर उनपर टूट पड़े ।। प्राच्याश्न दाक्षिणात्याश्व प्रवरा गजयोधिन: । अड्डा वज्ञश्च पुण्ड़ाश्न मागधास्ताम्रलिप्तका:,भारत! पूर्व और दक्षिण दिशाके श्रेष्ठ गजयोद्धा तथा अंग, बंग, पुण्ड्र, मगध, ताम्रलिप्त, मेकल, कोसल, मद्र, दशार्ण तथा निषध देशोंके समस्त गजयुद्धनिपुण वीर कलिंगोंके साथ मिलकर वर्षा करनेवाले मेघोंके समान समरांगणमें पांचाल-सेनापर बाण, तोमर और नाराचोंकी वृष्टि करने लगे

sañjaya uvāca | rājan tava putrasya duryodhanasyājñāṃ prāpya bahavo mahāmātrāḥ krodhapūrvam hastibhiḥ saha dhṛṣṭadyumnam avadhitum icchantaḥ tam abhyapatanta || prācyāś ca dākṣiṇātyāś ca pravarā gajayodhinaḥ | aṅgā baṅgāś ca puṇḍrāś ca māgadhās tāmraliptakāḥ | mekalāḥ kosalā madrā daśārṇā niṣadhās tathā | kaliṅgaiḥ saha saṅgamyāmbudā iva varṣiṇaḥ | samare pāñcālasenāyāṃ bāṇa-tomara-nārācānāṃ vṛṣṭim avarṣayan ||

三阇耶说道:大王啊,奉你儿子都利约陀那之命,许多驭象者怒不可遏,渴欲诛杀德里什塔丢姆那,便驱战象猛扑其身。又有精于象战的勇士——东土与南方的翘楚——并安伽、旁伽、奔陀罗、摩揭陀、昙摩罗利波多、梅迦罗、憍萨罗、摩陀罗、达沙尔那、尼沙陀以及迦陵伽诸国之军,同如载雨之云涌入阵场,在战地上向般遮罗军倾泻箭矢、投枪与铁镖,如暴雨成灾。

प्राच्याःeastern (men/warriors)
प्राच्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दाक्षिणात्याःsouthern (men/warriors)
दाक्षिणात्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदाक्षिणात्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रवराःexcellent, foremost
प्रवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Nominative, Plural
गजयोधिनःelephant-fighters (fighters on elephants)
गजयोधिनः:
Karta
TypeNoun
Rootगजयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अङ्गाःmen of Anga
अङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वङ्गाःmen of Vanga
वङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootवङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुण्ड्राःmen of Pundra
पुण्ड्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्ड्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मागधाःmen of Magadha
मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Plural
ताम्रलिप्तकाःmen of Tamralipta
ताम्रलिप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootताम्रलिप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
D
Duryodhana
D
Dhrishtadyumna
P
Panchala army (Pāñcāla-senā)
E
Elephants (hastin)
A
Anga
V
Vanga
P
Pundra
M
Magadha
T
Tamralipta
M
Mekala
K
Kosala
M
Madra
D
Dasharna
N
Nishadha
K
Kalinga
A
Arrows (bāṇa)
J
Javelins (tomara)
I
Iron darts (nārāca)

Educational Q&A

The verse highlights how a ruler’s command can rapidly mobilize vast forces and how anger-driven intent (krodha) shapes action in war. Ethically, it underscores the Mahabharata’s recurring warning: when leadership is guided by hostility and vengeance, collective power becomes an instrument of destruction rather than protection.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that, on Duryodhana’s order, many elephant-commanders from multiple regions converge and assault Dhrishtadyumna and the Panchala forces, unleashing a dense barrage of missiles—likened to rainclouds pouring down.