Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Droṇanidhana-anantaraṃ sainya-viṣādaḥ and Karṇa-pravṛttiḥ

After Droṇa’s fall: army despondency and Karṇa’s advance

नारायणानस्त्रे च हते द्रोणपुत्रस्य धीमतः । विप्रद्रुतेष्वनीकेषु किमकुर्वत मामका:,महात्मा पाण्डुपुत्र अर्जुनने पराक्रम करके संशप्तकोंकी सारी सेनाको यमलोक पहुँचा दिया और बुद्धिमान्‌ द्रोणकुमार अश्वत्थामाका नारायणास्त्र भी जब शान्त हो गया, उस समय अपनी सेनाओंमें भगदड़ मच जानेपर मेरे पुत्रोंने क्या किया?

dhṛtarāṣṭra uvāca |

nārāyaṇāstre ca hate droṇaputrasya dhīmataḥ |

vipradruteṣv anīkeṣu kim akurvata māmakāḥ ||

持国王说道:“当德罗那之智子阿湿婆他摩的那罗延那神兵被化解,而诸军惊惶奔溃、阵列大乱之时,我的儿子们做了什么?”

नारायणानस्त्रेin/when the Nārāyaṇa-weapon
नारायणानस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारायणास्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हतेhaving been checked/neutralized (lit. struck/ended)
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
द्रोणपुत्रस्यof Droṇa’s son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्रस्य:
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the intelligent one
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
विप्रद्रुतेषुwhen (they) had fled in disorder / were routed
विप्रद्रुतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविप्रद्रुत
FormNeuter, Locative, Plural, क्त (past passive participle)
अनीकेषुin the battle-formations/armies
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वतdid (they) do
अकुर्वत:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada
मामकाःmy people (my sons/men)
मामकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमामक
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
A
Aśvatthāmā (Droṇaputra)
D
Droṇa
N
Nārāyaṇāstra
K
Kauravas (māmakāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical burden of leadership in war: when divine force and human strategy fail and troops panic, a ruler must ask what responsible action was taken. Dhṛtarāṣṭra’s anxious inquiry also reflects the moral consequence of attachment—his concern centers on “my sons,” revealing partiality that repeatedly clouds judgment in the epic.

After Aśvatthāmā’s Nārāyaṇāstra has been neutralized and the Kaurava formations are in disarray, Dhṛtarāṣṭra asks what his side (especially his sons) did at that critical moment. The question frames a turning point: panic spreads, and the king seeks an account of Kaurava response under pressure.