Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

तावन्योन्यं ध्वजं विद्ध्वा सारथिं च महारणे | अन्योन्यस्य हयान्‌ विद्ध्वा बिभिदाते परस्परम्‌,वे उस महासमरमें परस्परके ध्वज, सारथि और घोड़ोंको बींधकर एक-दूसरेको क्षत- विक्षत कर रहे थे

tāv anyonyaṁ dhvajaṁ viddhvā sārathiṁ ca mahāraṇe | anyonyasya hayān viddhvā bibhidāte parasparam ||

三阇耶说道:在这场大战中,他们互相射穿对方的旗帜,又伤及御者,并击中彼此的战马,使对方不断受创。二人毫不退让,各自都要摧毁对手的作战凭藉,誓不让出分毫。

तौthose two (they both)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular
अन्योन्यस्यof each other
अन्योन्यस्य:
TypeNoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
बिभिदातेthey two split/strike, wound
बिभिदाते:
TypeVerb
Rootभिद्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Dual
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
dhvaja (chariot-standard/banner)
S
sārathi (charioteer)
H
haya (horses)
M
mahāraṇa (great battle)