Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha

Chariot Duel and Astra-Exchange

तूणीरशतपूर्णेन सगदेन वरूथिना । शतघ्नीकिंकिणीशक्तिशूलतोमरधारिणा,तदनन्तर सूतपुत्र कर्ण निर्मल सूर्यके समान तेजस्वी और सब ओरसे पताकाओंद्वारा सुशोभित रथके द्वारा रणयात्राके लिये उद्यत दिखायी दिया। उस रथमें श्वेत पताका फहरा रही थी। बगुलोंके समान सफेद रंगके घोड़े जुते हुए थे। उसपर एक ऐसा धनुष रखा हुआ था, जिसके पृष्ठभागपर सोना मढ़ा गया था। उस रथकी पताकापर हाथीके रस्सेका चिह्न बना हुआ था। उसमें गदाके साथ ही सैकड़ों तरकस रखे गये थे। रथकी रक्षाके लिये ऊपरसे आवरण लगाया गया था। उसमें शतघ्नी, किंकिणी, शक्ति, शूल और तोमर संचित करके रखे गये थे तथा वह रथ अनेक धनुषोंसे सम्पन्न था

tūṇīraśatapūrṇena sagadena varūthinā | śataghnīkinkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā ||

三阇耶说道:其后,御者之子迦尔那现身,已备出战,乘一乘洁净如日、光辉灿然、四面旌旗环饰的战车。车上白幡飘扬;驾以白如鹭鸶之马;置有背覆黄金之弓;旗上绘着象缚之绳的徽记。战车内与钉锤同载者,有数百箭箙;上覆护甲以为防护;又贮重型投射兵器——śataghnī、铃响之器、长矛、三叉戟与投枪(tomara)——并备有多张弓。此颂既写武备之盛与华彩之耀,推动战争滚滚向前,也隐约提示:为毁灭而聚敛的力量,背负着沉重的道义之责。

तूणीरwith a quiver
तूणीर:
Karana
TypeNoun
Rootतूणीर
FormNeuter, Instrumental, Singular
शतof hundreds
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Genitive, Plural
पूर्णेनfilled (with)
पूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Root
गदेनwith a mace
गदेन:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
वरूथिनाarmoured/protected (having a covering)
वरूथिना:
Karana
TypeAdjective
Rootवरूथिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
शतघ्नीa shataghnī weapon
शतघ्नी:
Karma
TypeNoun
Rootशतघ्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
किंकिणीa tinkling-bell weapon/ornament (kinkiṇī)
किंकिणी:
Karma
TypeNoun
Rootकिंकिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिa spear/javelin
शक्ति:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
शूलa pike/trident-like weapon
शूल:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
तोमरa lance/club-like missile (tomara)
तोमर:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Accusative, Singular
धारिणाbearing/holding
धारिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootधारिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
C
chariot
W
white banner/standard
H
horses (white)
B
bow (gold-backed)
E
elephant tether-rope emblem
Q
quivers
M
mace (gadā)
Ś
śataghnī
K
kinkiṇī
Ś
śakti
Ś
śūla
T
tomara

Educational Q&A

The verse highlights how immense martial capability and meticulous preparation amplify the stakes of dharma in war: power is impressive, but it also carries moral consequence when directed toward violence and destruction.

Sañjaya narrates Karṇa’s appearance as he sets out for battle, describing his radiant chariot, its banner and emblem, the white horses, and the extensive arsenal stored on the chariot.