Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha
Chariot Duel and Astra-Exchange
शेषा नृपतयो वीरा: स्थिता व्यूहस्य दंशिता: । यथाभागं यथोत्साहं यथायत्नं च भारत,भारत! शेष वीर नरेश कवच धारण करके व्यूहके विभिन्न भागोंमें अपने उत्साह और प्रयत्नके अनुसार खड़े हुए थे
śeṣā nṛpatayo vīrāḥ sthitā vyūhasya daṃśitāḥ | yathābhāgaṃ yathotsāhaṃ yathāyatnaṃ ca bhārata ||
三阇耶说道:其余诸位勇武的国王,披甲在身,皆在阵形之中各就其位——各依所分之部位,各随其胆气与所能尽力而立,噢,婆罗多。
संजय उवाच
Even in warfare, action is framed by role and responsibility: warriors are placed according to assigned duty (bhāga), inner resolve (utsāha), and sustained effort (yatna). The verse highlights disciplined coordination over reckless individualism.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the remaining kings, fully armored, are taking up their respective positions within the arranged battle-formation, each standing where he belongs and fighting in keeping with his strength and zeal.