Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 10: Śrutakarmā’s Engagements; Prativindhya–Citra Duel; Drauṇi Advances toward Bhīma

का जा बा 4: बिका साथ आजा थ७ कक क ८७ ऑे औऑी.। शातकुम्भमयै: कुम्भैमहियैश्वाभिमन्त्रितै:,अभिषेकके लिये सोने तथा मिट्टीके घड़ोंमें अभिमन्त्रित जल रखे गये थे। हाथीके दाँत तथा गैंडे और बैलके सींगोंके बने हुए पात्रोंमें भी पृथक्‌ू-पृथक्‌ जल रखा गया था। उन पात्रोंमें मणि और मोती भी थे। अन्यान्य पवित्र गन्धशाली पदार्थ और औषध भी डाले गये थे। कर्ण गूलरकाठकी बनी हुई चौकीपर, जिसके ऊपर रेशमी कपड़ा बिछा हुआ था, सुखपूर्वक बैठा था। उस अवस्थामें शास्त्रीय विधिके अनुसार पूर्वोक्त सुसंचित सामग्रियोंद्वारा ब्राह्मणों, क्षत्रियों, वैश्यों तथा सम्मानित शूद्रोंने उसका अभिषेक किया और अभिषेक हो जानेपर श्रेष्ठ आसनपर बैठे हुए महामना कर्णकी उन सब लोगोंने स्तुति की

śātakumbhamayaiḥ kumbhaiḥ mṛnmayaiś ca abhimantritaiḥ abhiṣekārthaṃ jalaṃ saṃnidhāpitam | dantamayaiś ca pātraiḥ khaḍgaviṣāṇaiś ca vṛṣaviṣāṇaiś ca pṛthak pṛthag jalaṃ nyastaṃ, teṣu maṇi-muktāś ca nikṣiptāḥ | anyāni ca pavitrāṇi sugandhīni dravyāṇi auṣadhāni ca prakṣiptāni | karṇaḥ udumbarakāṣṭhanirmitāyāṃ pīṭhikāyāṃ, upari paṭṭavastrāstīrṇāyāṃ, sukhena upāviśat | tataḥ śāstravidhinā brāhmaṇaiḥ kṣatriyaiḥ vaiśyaiś ca satkṛtaiḥ śūdrair api saḥ pūrvoktasusaṃbhṛtasāmagrībhiḥ abhiṣiktaḥ; abhiṣikte mahāmanasi karṇe śreṣṭhāsane niṣaṇṇe sarvair ebhiḥ stutiḥ kṛtā |

三阇耶说道:“为行灌顶之礼,诵咒加持之水已备于金罐与陶罐之中。另又将水分别置于象牙器皿,以及犀角与牛角所制之器内;其间并安放宝石与珍珠。又加入诸般清净芬芳之物与药草。迦尔那安坐于乌杜姆婆罗木所制之座,上覆绫罗。随后依经典所载之仪轨,凭借先前精心备办的供具,婆罗门、刹帝利、吠舍,乃至受敬的首陀罗,都为他施行灌顶。待这位大心之迦尔那受膏毕,登上华美宝座,众人齐声称颂赞扬。”

शातकुम्भमयैःmade of gold
शातकुम्भमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशातकुम्भमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुम्भैःwith jars/pitchers
कुम्भैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुम्भ
FormMasculine, Instrumental, Plural
मृन्मयैःmade of clay
मृन्मयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमृन्मय
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमन्त्रितैःconsecrated (by mantras)
अभिमन्त्रितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअभिमन्त्रित
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Brāhmaṇas
K
Kṣatriyas
V
Vaiśyas
Ś
Śūdras
G
golden jars (śātakumbha-kumbha)
E
earthen pots (mṛnmayāḥ kumbhāḥ)
M
mantra-consecrated water (abhimantrita jala)
I
ivory vessels (dantamaya pātra)
R
rhinoceros horn vessels
B
bull horn vessels
G
gems (maṇi)
P
pearls (muktā)
F
fragrant sacred substances
M
medicinal herbs (auṣadhi)
U
udumbara-wood stool (udumbarakāṣṭha pīṭhikā)
S
silken cloth (paṭṭavastra)
S
splendid throne/seat (śreṣṭhāsana)

Educational Q&A

The passage foregrounds legitimacy through śāstra-vidhi (scriptural procedure): authority is presented as arising from properly performed rites, communal recognition, and disciplined use of sanctified materials—showing how dharma can be framed in ritual terms even amid impending war.

Sañjaya describes Karṇa’s formal consecration: sanctified waters are prepared in various prestigious vessels with gems, pearls, fragrances, and herbs; Karṇa sits on an udumbara-wood seat covered with silk; representatives of the social orders perform the abhiṣeka, after which Karṇa is seated on an excellent throne and praised.