Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 10: Śrutakarmā’s Engagements; Prativindhya–Citra Duel; Drauṇi Advances toward Bhīma

स्वं मनः समवस्थाप्य बाहुवीर्यमुपाश्रित: । दुर्योधनो महाराज राधेयमिदमब्रवीत्‌,भरतनन्दन! भीष्म और द्रोणाचार्यके मारे जानेपर कर्ण पाण्डवोंको जीत लेगा, इस आशाको हृदयमें रखकर दुर्योधनको बड़ी सान्त्वना मिली। महाराज! वह अभश्व॒त्थामाके उस प्रिय वचनको सुनकर बड़ा प्रसन्न हुआ। तत्पश्चात्‌ अपने बाहुबलका आश्रय ले मनको सुस्थिर करके दुर्योधनने राधापुत्र कर्णसे बड़े प्रेम और सत्कारके साथ अपने लिये हितकर यथार्थ और मंगलकारक वचन इस प्रकार कहा--

svam manaḥ samavasthāpya bāhuvīryam upāśritaḥ | duryodhano mahārāja rādheyam idam abravīt bharatanandana ||

三阇耶说道:于是,杜罗约陀那稳住自心,倚仗臂力之勇,对罗陀耶(迦尔那)如此说道,噢婆罗多族中最杰出者。毗湿摩与德罗那既已陨落,杜罗约陀那便收摄心神——在自身武勇与迦尔那的扶持中寻求安定——使希望与决断取代战场上的悲恸与踌躇。

स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
समवस्थाप्यhaving steadied/settled
समवस्थाप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + अव + स्था (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
बाहुवीर्यम्strength of (his) arms
बाहुवीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु + वीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाश्रितःhaving resorted to / relying on
उपाश्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप + आश्रि (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राधेयम्Radheya (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भरतनन्दनO descendant/son of Bharata
भरतनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
K
Karna (Radheya)
D
Dhritarashtra (implied by vocatives mahārāja, bharatanandana)

Educational Q&A

The verse highlights a warrior-king’s attempt to regain inner steadiness (manaḥ-samavasthāna) by leaning on perceived sources of strength—here, personal martial prowess and a trusted ally. Ethically, it shows how leadership in crisis often turns to confidence-building and strategic reassurance, even when the larger war is driven by contested dharma.

After major commanders have fallen, Duryodhana composes himself and turns to Karna (Radheya) to speak in a way meant to be beneficial and auspicious for his cause. Sanjaya reports this to Dhritarashtra, marking a transition into Duryodhana’s address to Karna.