द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः
Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements
न संदधन् न चाकर्षन् न विमुज्चन् न चोद्वहन् । मण्डलेनैव धनुषा नृत्यन् पार्थ: सम दृश्यते
na sandadhan na cākarṣan na vimujcan na codvahan | maṇḍalenaiva dhanuṣā nṛtyan pārthaḥ sama dṛśyate |
三阇耶说道:阿周那仿佛向四方起舞,弓势圆转如满月成轮。无人能看清他何时搭箭、何时引弦、何时放矢、何时自箭囊取箭——其迅疾与神妙,正是在那正义而又可怖的战争中显现无遗。
संजय उवाच
The verse highlights disciplined mastery (abhyāsa) and focused action in the midst of conflict: when skill is perfected and the mind is steady, even complex actions become seamless and almost imperceptible. In the epic’s ethical frame, such prowess is meant to serve kṣatriya-dharma—protection of order—though it unfolds within the tragedy of war.
Sañjaya reports that Arjuna’s archery is so swift that observers cannot track the sequence of actions—nocking, drawing, releasing, and taking arrows from the quiver. His bow seems to trace a circle, and his movements look like a dance as he fights on the battlefield.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.