Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.21.26Drona Parva, Adhyaya 21, Shloka 26

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

सूर्यरश्मिप्रतीकाशै: कर्मारपरिमार्जिति: । षड्भि: ससूतं सहयं द्रोणं विद्ध्वानदद्‌ भूशम्‌

sūryaraśmipratīkāśaiḥ karmāraparimārjitaiḥ | ṣaḍbhiḥ sasūtaṃ sahayaṃ droṇaṃ viddhvā nanāda bhūśam ||

三阇耶说道:他以六支箭,光耀如日光之束,且经铁匠磨砺发亮,射中德罗那——连同御者与战马——随后如雄牛般放声咆哮。

सूर्यof the sun
सूर्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
रश्मिof a ray
रश्मि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतीकाशैःresembling, like
प्रतीकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रतीकाश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कर्मारby a smith/artisan
कर्मार:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मार
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिमार्जितैःpolished/cleaned
परिमार्जितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरि-मृज्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootषष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ससूतम्together with charioteer
ससूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-सूत
FormMasculine, Accusative, Singular
सहयम्together with horses
सहयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-हय
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormAbsolutive (Gerund)
ननादroared
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect, 3rd, Singular
भूयःagain, loudly/abundantly
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
C
charioteer (sūta)
H
horses (haya)
A
arrows (bāṇa)
S
smith/metal-worker (karmāra)
S
sunrays (sūryaraśmi)

Educational Q&A

The verse illustrates how war magnifies skill and aggression while compressing moral space: even a revered teacher like Droṇa becomes a target when combat duty dominates. It invites reflection on how dharma can be pressured by circumstance, and how prowess without restraint intensifies suffering.

Sañjaya reports that a warrior (contextually, an opposing fighter to Droṇa) shoots six brilliantly polished arrows, wounding Droṇa along with his charioteer and horses, and then lets out a thunderous roar, signaling dominance and escalating the battle’s intensity.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App