Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
तव निर्गुणतां ज्ञात्वा पक्षपातं सुतेषु च । द्वैधीभावं तथा धर्मे पाण्डवेषु च मत्सरम्
sañjaya uvāca | tava nirguṇatāṃ jñātvā pakṣapātaṃ suteṣu ca | dvaidhībhāvaṃ tathā dharme pāṇḍaveṣu ca matsaram | nṛpaśreṣṭha! sampūrṇa-lokānāṃ tattvajñaḥ sarva-lokeśvaraḥ bhagavān śrīkṛṣṇaḥ yadā etaj jñātvā, tadā kaurava-pāṇḍavayoḥ mahāyuddhasya āyojanaṃ cakāra |
三阇耶说道:“噢,诸王之最!当世尊圣克里希纳——洞悉一切世界之真谛、为诸界之主——明了你全无德行,偏袒己子,于达摩之事犹疑不决,并对般度族怀抱嫉妒之火时,便促成了俱卢族中俱卢婆与般度婆之间的那场大决战。”
संजय उवाच
Moral failure in leadership—favoritism, indecision about dharma, and envy—creates conditions where conflict becomes inevitable; the verse frames the war as arising from ethical collapse, while also acknowledging Kṛṣṇa’s overarching knowledge and agency in bringing events to their culmination.
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, stating that Kṛṣṇa recognized Dhṛtarāṣṭra’s partiality toward his sons and his hostility toward the Pāṇḍavas; upon understanding this entrenched disposition, Kṛṣṇa proceeded to arrange the great Kaurava–Pāṇḍava war.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.