Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)
धृष्टकेतुश्न बलवान् कुन्तिभोजश्न मातुल: । नकुल: सहदेवश्न पञ्चाला: सृज्जयास्तथा
dhṛṣṭaketūś ca balavān kuntibhojaś ca mātulaḥ | nakulaḥ sahadevaś ca pañcālāḥ sṛñjayās tathā ||
尤提士提罗说道:“德里什塔计都;强大的昆提菩阇——我们的外舅;那库拉与萨诃提婆;以及旁遮罗人与斯仁阇耶人。”在战火之中,他点名诸盟友的领袖与族群,以此申明:因亲缘与正义誓约而系于般度族事业者,其力量与同心不可动摇。
युधिछिर उवाच
Even amid conflict, righteous leadership recognizes and honors the network of dharmic alliances—kinship, loyalty, and shared duty—rather than reducing war to mere personal rivalry.
Yudhiṣṭhira is naming key allies and forces on the Pāṇḍava side—individual heroes and allied clans—highlighting their presence and strength in the ongoing battle context of Droṇa Parva.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.