हस्तिदन्तत्सरून् खड्गाज्जातरूपपरिष्कृतान् | चर्माणि चापविद्धानि रुक्मचित्राणि धन्विनाम्
hastidantatsarūn khaḍgājjātarūpapariṣkṛtān | carmāṇi cāpaviddhāni rukmacitrāṇi dhanvinām ||
三阇耶说道:“我们在战场上看见弓手们的剑被弃置在地——剑柄以象牙制成,并镶嵌黄金。其盾亦被抛下,饰以金纹,图案繁丽。”
संजय उवाच
The verse underscores the stark contrast between royal splendor and the ruin of war: even exquisitely crafted weapons and shields—symbols of power and status—end up discarded on the battlefield, pointing to the fragility of worldly grandeur amid violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra what is seen on the field: archers’ swords with ivory hilts and gold ornamentation, and their decorated shields, lie thrown down—an image of the battle’s intensity and the scattering of arms.