Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
रुक्मदण्डां महाशक्ति जग्राहाग्निशिखोपमाम् । चिक्षेप तां राक्षसस्य तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्
sañjaya uvāca | rukmadaṇḍāṃ mahāśaktiṃ jagrāhāgniśikhopamām | cikṣepa tāṃ rākṣasasya tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt ||
三阇耶说:见那持三叉戟者被斩成两段而倒下,跋伽达多王便抓起一柄巨大的“沙克提”神枪,金饰其柄,光焰如火舌。他将其掷向那罗刹,高呼:“站住!站住!”
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, anger and pride can intensify conflict—prompting the use of increasingly destructive weapons. It implicitly invites reflection on restraint (dama) and the ethical cost of violence even within kṣatriya duty.
Sañjaya narrates that King Bhagadatta, after seeing the trident-bearer cut down, takes up a flame-like great spear with a golden shaft and hurls it at a rākṣasa opponent, shouting a taunt: “Stand! Stand!”