Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

अब्रवीच्च तदा राजन्‌ भीष्म कुरुपितामहम्‌

sañjaya uvāca | abravīc ca tadā rājan bhīṣmaṁ kurupitāmaham, kathayāmāsa durdharṣo viniḥśvasya punaḥ punaḥ |

桑阇耶说:“大王啊,当时都利约陀那对俱卢族的祖父毗湿摩说道。那难以屈服的王子一次又一次深深长叹,将一切如实陈述——在那场大战中受辱而败,他实难忍受。待他恭敬走近毗湿摩,俯首礼拜,详尽禀告始末之后,又对年迈的宗祖说道:‘主上!正如我的敌人倚仗婆苏提婆之子、圣克里希纳而战,我也仅凭您一人之庇护,才敢与般度诸子开此可怖之战。’”

अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
भीष्मBhishma
भीष्म:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरु-पितामहम्the grandsire of the Kurus
कुरु-पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कथयामासrelated/told
कथयामास:
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट् (Perfect, periphrastic), 3, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षःhard to assail/irresistible
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिःश्वस्यhaving sighed/breathed out
विनिःश्वस्य:
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (धातु) (वि-नि- उपसर्गयुक्त)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
K
Kuru dynasty
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Vāsudevanandana)
G
Ghaṭotkaca (as referenced in the prose context)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical psychology of war: pride wounded by defeat seeks validation and support from authority. It contrasts reliance on righteous counsel and divine-aligned guidance (the Pāṇḍavas’ dependence on Kṛṣṇa) with reliance on mere power or seniority (Duryodhana’s dependence on Bhīṣma), implying that the quality of one’s refuge—dharma-aligned or ego-driven—shapes outcomes.

Sañjaya reports that Duryodhana, distressed and repeatedly sighing after a setback, goes to Bhīṣma, bows respectfully, and narrates the events. He then tells Bhīṣma that just as the Pāṇḍavas fight supported by Kṛṣṇa, he is waging the war relying on Bhīṣma alone.