Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
एतच्छुत्वा तु वचन भीष्मस्य पृतनापते: । प्रययौँ सिंहनादेन परानभिमुखो द्रुतम्
etac chrutvā tu vacanaṃ bhīṣmasya pṛtanāpateḥ | prayayau siṃhanādena parān-abhimukho drutam, kathayāmāsa durdharṣo viniḥśvasya punaḥ punaḥ |
三阇耶说道:听罢军主毗湿摩之言,那国王立刻出发,面向敌军,狮吼而进。那难以制服的勇士又一次次长叹,将事情尽数陈述:迦托迦遮如何得胜,而自己如何蒙羞——在这场大决战中,他无法忍受败北之刺。
संजय उवाच
The verse highlights a moral-psychological theme: attachment to honor and the inability to tolerate defeat can overpower prudence, pushing a warrior back into violence despite counsel. It implicitly warns that pride (māna) and wounded ego distort judgment in dharmic crises.
After Bhīṣma’s words are heard, Bhagadatta (as the immediate subject of the marching action) advances swiftly toward the enemy with a lion-like roar. In the surrounding narrative context, Duryodhana—distressed by a setback involving Ghaṭotkaca—has reported events to Bhīṣma, repeatedly sighing as he recounts the reversal.