रथिनो रथिभश्रि: सार्ध कुलपुत्रास्तनुत्यज: । परां शक्ति समास्थाय चक्कु: कर्माण्यभीतवत्
rathino rathibhaśriḥ sārdhaṃ kulaputrās tanutyajāḥ | parāṃ śaktiṃ samāsthāya cakruḥ karmāṇy abhītavat ||
三阇耶说道:那些战车武士,披着武威的光辉;又有出身高贵、甘愿舍身的青年,与他们并肩而立,凭依至高的决断,无畏地履行各自的职责。
संजय उवाच
That steadfastness in one’s duty (karma) requires inner strength and fearlessness; true valor is disciplined resolve—acting without panic even when life may be sacrificed.
Sañjaya describes the warriors on the battlefield: chariot-fighters and noble youths, prepared to give up their lives, take up supreme resolve and proceed to perform their martial tasks without fear.