Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

ततो बहुविधेनगिश्छादयामास राक्षसम्‌,तदनन्तर उसने बहुत-से नागोंद्वारा राक्षषको आच्छादित कर दिया। नागोंद्वारा आच्छादित होनेपर उस राक्षसराजने कुछ सोच-विचारकर गरुड़का रूप धारण कर लिया और समस्त नागोंको भक्षण करना आरम्भ किया

sajaya uv01ca |

tato bahuvidhair nāgaiś chādayāmāsa rākṣasam |

tadānantara sa bahubhir nāgair āvṛto rākṣasarājo vicārya garuḍarūpa dhṛtvā samastān nāgān bhakṣayitum ārabdhavān |

三阇耶说道:于是他以种种蛇类覆压那罗刹。其后,那罗刹之主见自己被无数那伽缠裹,略作思量,便化作迦楼罗(Garuḍa)之形,开始吞噬诸蛇。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
बहुविधैःby many kinds (of)
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नागैःby serpents
नागैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
छादयामासcovered, caused to be covered
छादयामास:
Kriya
TypeVerb
Rootछाद् (छादन)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada, Causative sense
राक्षसम्the rākṣasa (demon)
राक्षसम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
R
Rākṣasa (Rākṣasarāja)
N
Nāgas (serpents)
G
Garuḍa