Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

इरावानथ निर्भिन्न: प्रासैस्तीकणैर्महात्मभि: । स्रवता रुधिरेणाक्तस्तोत्रैविंद्ध इव द्विप:

irāvān atha nirbhinnaḥ prāsais tīkṣṇair mahātmabhiḥ | sravatā rudhireṇāktaḥ totrair viddha iva dvipaḥ ||

三阇耶说道:随后伊罗梵被那些大心勇士掷来的锐矛刺穿撕裂,周身为奔流的鲜血所涂染。恰如被象夫钩刺驱赶、又受创的战象,他烦乱不安、步履摇晃——英勇之身遭逢战争冷酷而无情的重压。

इरावान्Iravan
इरावान्:
Karta
TypeNoun
Rootइरावत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
निर्भिन्नःpierced, torn
निर्भिन्नः:
TypeAdjective
Rootनिर्भिन्न (नि-√भिद्, क्त/क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रासैःwith spears
प्रासैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्मभिःby great-souled (heroes)
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्रवताflowing
स्रवता:
TypeAdjective
Rootस्रवत् (√स्रु, शतृ-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
आक्तःsmeared, anointed
आक्तः:
TypeAdjective
Rootआक्त (आ-√अञ्ज्, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्तोत्रैःwith goads (ankushas)
स्तोत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
विद्धःwounded, pierced
विद्धः:
TypeAdjective
Rootविद्ध (√व्यध्, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्विपःan elephant
द्विपः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Irāvān
P
prāsa (spear/javelin)
T
totra (elephant-goad/ankusha)
D
dvipa (elephant)

Educational Q&A

The verse underscores the stark reality of war: even the noble and courageous are reduced to suffering bodies. The elephant-goad simile highlights how violence drives beings into distress, reminding the reader that battlefield glory is inseparable from pain and the ethical weight of harm.

Sañjaya describes Irāvān on the battlefield being repeatedly pierced by sharp spears thrown by heroic warriors. Covered in flowing blood, Irāvān becomes agitated and distressed, compared to an elephant wounded by an elephant-hook.