भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
उत्पेतु: सहसा राजन् हंसा इव महोदधौ । ते त्वदीयान् समासाद्य हयसंघान् मनोजवान्
sañjaya uvāca | utpetuḥ sahasā rājan haṃsā iva mahodadhau | te tvadīyān samāsādya hayasaṅghān manojavān rājann urasā urasi ca nāsikayā ca parasparaṃ nāsikāsu prahārān pracakruḥ | te sahasā vegapūrvam abhihatyābhihatyā pṛthivyāṃ nipetuḥ |
三阇耶说道:大王啊,它们忽然腾跃,如同群鹅掠起于大海之上。逼近你那疾如心念的马群,便开始相击——胸撞胸、吻触吻,彼此冲撞不休。一次又一次,在骤然的猛力碰撞中,它们坠倒于地。
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, speed and aggression quickly become self-destructive: mutual collision leads to injury and collapse. It implicitly warns that unchecked force and rivalry produce suffering for both sides.
Sanjaya describes a sudden clash involving fast-moving horse formations. They surge forward like swans over the ocean, collide chest-to-chest and muzzle-to-muzzle, and repeatedly crash down to the ground from the force of impact.