भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
युद्धकाले त्वयास्माकं साहां देयमिति प्रभो । बाढमित्येवमुक्त्वा तु युद्धकाल इहागत:
yuddhakāle tvayāsmākaṃ sāhāṃ deyam iti prabho | bāḍham ity evam uktvā tu yuddhakāla iha āgataḥ ||
三阇耶说道:“主上啊,临战之时,你当援助我们。”他答道:“就如此吧。”说罢便离去;而今战事当头,他已来到此处——在责任召唤之际,兑现了先前许下的援助。
संजय उवाच
The verse highlights dharma as reliability in word and deed: assistance promised for a righteous obligation must be delivered when the decisive moment arrives, especially in the moral pressure of war.
Sañjaya reports that Irāvān had earlier been asked to support their side during the battle; he agreed (“bāḍham”) and now has arrived at the battlefield at the appointed time to provide that aid.