भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā
गदाश्न विमलै: पट्टे: पिनद्धा: स्वर्णभूषितै: । पतन्त्यस्तत्र दृश्यने गिरिशुड्रोपमा: शुभा:,सुवर्णभूषित निर्मल लोहपत्रसे जड़ी हुई सुन्दर गदाएँ पर्वत-शिखरोंके समान वहाँ गिरती दिखायी देती थीं
sañjaya uvāca | gadāś ca vimalaiḥ paṭṭaiḥ pinaddhāḥ suvarṇabhūṣitaiḥ | patantyas tatra dṛśyante giriśṛṅgopamāḥ śubhāḥ ||
三阇耶说道:“在那里,人们看见华美的铁锤——以洁净的金属箍带缠束,并饰以黄金——纷纷坠落,宛如山峰倾倒。”
संजय उवाच
The verse highlights the grim irony of war: objects crafted for glory and power—gold-adorned weapons—end up scattered and falling, reminding the listener of the fragility of worldly splendor and the heavy cost of conflict.
Sanjaya narrates to Dhritarashtra the battlefield scene where splendid, gold-decorated maces, fitted with bright bands, are seen falling down, compared in appearance to mountain peaks.