Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam
Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants
बाह्विका वाटधानाश्व आभीरा: कालतोयका: । अपरान्ता: परान्ताश्न पज्चालाश्षर्ममण्डला:
bāhvīkā vāṭadhānāśvā ābhīrāḥ kālatoyakāḥ | aparāntāḥ parāntāś ca pañcālāḥ śarmamaṇḍalāḥ ||
三阇耶说道:“那里还有巴诃毗迦人、以良马著称的瓦塔陀那人、阿毗罗人和迦罗托耶迦人;还有阿波罗安陀与波罗安陀诸地之民;以及般遮罗人和舍摩曼荼罗人。”
संजय उवाच
The verse functions as part of an epic catalogue: it highlights the vast, multi-regional scale of the Kurukṣetra war. Ethically, such lists remind the listener that war’s consequences spread across many communities, not merely the principal royal houses, thereby intensifying the sense of collective moral weight and social disruption.
Sañjaya is enumerating various peoples and contingents present in the war. This verse continues the roll-call of groups—tribes and regional forces—who have assembled, situating the conflict within a broad political and geographic landscape.