अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
संछिद्य चापानि च तानि राज्ञां तेषां रणे वीर्यवतां क्षणेन | विव्याध बाणैर्युगपन्महात्मा निःशेषतां तेष्वथ मन्यमान:
saṃchidya cāpāni ca tāni rājñāṃ teṣāṃ raṇe vīryavatāṃ kṣaṇena | vivyādha bāṇair yugapan mahātmā niḥśeṣatāṃ teṣv atha manyamānaḥ ||
桑阇耶说:战阵之中,那大心的阿周那顷刻间斩断了那些勇武国王的弓;继而自忖要将其尽数了结,便以箭矢齐发,同时射伤众人。
संजय उवाच
The verse highlights how intention (manyamānaḥ) shapes action in war: skill and speed can neutralize opponents instantly, but the stated aim of 'niḥśeṣatā' (total destruction) foregrounds the moral strain in righteous warfare—whether force is used merely to disable or to annihilate.
Sañjaya reports that Arjuna, in the thick of combat, swiftly severs the bows of several valorous kings and simultaneously wounds them with arrows, acting with the intention of completely finishing them off.