Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

मद्राधिपं समभित्यज्य संख्ये स्वभागमाप्तं तमनन्तकीर्ति: । सार्थ स माद्रीसुतभीमसे नै- भीष्म ययौ शान्तनवं रणाय

sañjaya uvāca |

madhrādhipaṃ samabhityajya saṅkhye svabhāgam āptaṃ tam anantakīrtiḥ |

sārthaḥ sa mādrīsuta-bhīmasenaiḥ bhīṣmaṃ yayau śāntanavaṃ raṇāya ||

三阇耶说道:鏖战之中,威武而声名赫赫、享有无尽名望的由提湿提罗,竟将那按战局分派给他为对手的摩陀罗王沙利耶暂且搁置,携摩德丽之子二人(那俱罗与萨诃提婆)及毗摩塞那,怀怒即刻转身,直趋圣檀奴之子毗湿摩而求一战。此景揭示战争中的法义张力:纵使对手似由情势“分配”,紧迫的责任与战略所需仍会牵引战士奔向更大的威胁。

मद्राधिपम्the lord of Madra (Shalya)
मद्राधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्राधिप (मद्र + अधिप)
FormMasculine, Accusative, Singular
समभित्यज्यhaving completely abandoned
समभित्यज्य:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund), सम् + अभि, Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या/सङ्ख्य (युद्ध/समरार्थे)
FormFeminine, Locative, Singular
स्वभागम्one's own allotted share
स्वभागम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वभाग (स्व + भाग)
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्तम्obtained/attained
आप्तम्:
TypeVerb
Rootआप्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनन्तकीर्तिःAnantakirti (of endless fame; Yudhiṣṭhira)
अनन्तकीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootअनन्तकीर्ति (अनन्त + कीर्ति)
FormMasculine, Nominative, Singular
सार्थम्together with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम् (स + अर्थम्)
Formtrue
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माद्रीसुतwith the two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रीसुत:
Karana
TypeNoun
Rootमाद्रीसुत (माद्री + सुत)
FormMasculine, Instrumental, Dual
भीमसेनैःwith Bhīmasena (and others)
भीमसेनैः:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शान्तनवम्the son/descendant of Śāntanu
शान्तनवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशान्तनव (शान्तनु + अण्)
FormMasculine, Accusative, Singular
रणायfor battle
रणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (Anantakīrti)
Ś
Śalya (king of Madra)
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
M
Madra

Educational Q&A

The verse highlights the tension between what is ‘allotted’ (svabhāga) and what becomes the higher immediate duty in a crisis. In war-ethics, a leader may set aside a personally assigned engagement to address the greater threat, provided the action serves the larger responsibility of protecting one’s side and restoring order on the battlefield.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, leaving aside Śalya—who had come to him as his designated opponent—moves quickly and angrily with Nakula, Sahadeva, and Bhīma to engage Bhīṣma (Śāntanu’s son) in direct combat.