भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः
Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal
सा दुर्मुखस्य विमल वर्म भित्त्वा यशस्विन: । विदार्य प्राविशद् भूमिं दीप्यपमाना स्वतेजसा,वह शक्ति अपने तेजसे उद्दधीप्त हो रही थी। उसने यशस्वी दुर्मुखके चमकीले कवचको फाड़ डाला। फिर वह धरतीको चीरती हुई उसमें समा गयी
sā durmukhasya vimala-varma bhittvā yaśasvinaḥ | vidārya prāviśad bhūmiṃ dīpyamānā svatejasā ||
三阇耶说道:那炽燃之枪自放光焰,洞穿并撕裂了名将杜尔穆迦明亮的铠甲;继而劈开大地,没入土中而不见。
संजय उवाच
The verse underscores the overwhelming momentum of battle and the limits of external protection: even shining armor can be shattered when confronted by a weapon empowered by intense tejas. Ethically, it reflects the harsh reality of kṣatriya warfare—valor and fame do not guarantee safety when destiny and martial force converge.
A śakti (spear) strikes Durmukha, breaks through his bright armor, and then, still blazing with its own radiance, splits the ground and vanishes into the earth.