दुर्योधन त्रिभिबाणिर्बाह्वोरुससि चार्पयत् | स तत्र शुशुभे राजा शिखरैगिरिराडिव
sañjaya uvāca | duryodhanaṃ tribhir bāṇair bāhv-orasi cārpayat | sa tatra śuśubhe rājā śikharair girirāḍ iva |
三阇耶说道:毗摩以三箭射中杜尔约陀那——两臂与胸膛皆中。为箭矢所伤,那位国王在战场上反而光耀如一座三峰冠顶的巍峨大山。
संजय उवाच
The verse reflects the kṣatriya battlefield ethic where endurance and visible wounds can signify valor; it also subtly shows how anger and rivalry sustain the cycle of violence, turning suffering into spectacle rather than prompting restraint.
In the Bhīma–Duryodhana exchange, Bhīma shoots three arrows that hit Duryodhana’s two arms and chest; Duryodhana, marked by the three impacts, is compared to a majestic mountain with three peaks.