Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

न संवारयितुं शक्ता तव सेना जनाधिप । मदमूर्च्छान्वितात्मा वै प्रमदेवाध्वनि स्थिता,जनेश्वर! आपकी सेना भीमसेनके भयसे व्याकुल और धूृष्टद्युम्नके बाणोंसे मोहित हो रही थी। अतः आक्रमण करनेवाले अभिमन्यु आदि महाधनुर्धर वीरोंको वह रोकनेमें समर्थ न हो सकी। मद और मूच्छाके वशीभूत हुई मतवाली स्त्रीकी भाँति वह मार्गमें चुपचाप खड़ी रही

na saṃvārayituṃ śaktā tava senā janādhipa | mada-mūrcchānvita-ātmā vai pramadevādhvani sthitā ||

三阇耶说道:人中之主啊,你的军队无力拦阻他们。其心为醉狂与昏沉所制,便如轻率失度的女子般立在道路上,不能遏止奔突而来的战士。此偈揭示:战场上一旦纪律与清明尽失,再大的军势也会沦为被动的障碍,而不再是护卫之力。

not
:
TypeIndeclinable
Root
संवारयितुम्to restrain/hold back
संवारयितुम्:
TypeVerb
Rootसं-√वृ (वारयति)
Formtumun (infinitive)
शक्ताःable/capable
शक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (ppp of √शक)
Formfeminine, nominative, plural
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, nominative, singular
जनाधिपO lord of men/king
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, vocative, singular
मदby intoxication/pride
मद:
Karana
TypeNoun
Rootमद
Formmasculine, instrumental, singular
मूर्च्छाby stupor/faintness
मूर्च्छा:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्च्छा
Formfeminine, instrumental, singular
अन्वितात्माwhose self is possessed/overcome (by)
अन्वितात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित-आत्मन्
Formfeminine, nominative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रमदाa woman
प्रमदा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमदा
Formfeminine, nominative, singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अध्वनिon the road/path
अध्वनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वन्
Formmasculine, locative, singular
स्थिताstood/was standing
स्थिता:
TypeVerb
Rootस्था (ppp स्थित)
Formfeminine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janādhipa (addressed king, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
K
Kaurava army (tava senā)