अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
स तेषां प्रवरान् योधान् हस्त्यश्वरथसादिन: । जघान समरे शूरो धार्तराष्ट्रानाचेन्तयन्,शूरवीर भीमसेन आपके पुत्रोंकी तनिक भी परवा न करते हुए हाथी, घोड़े एवं रथपर बैठकर युद्ध करनेवाले कौरवोंके मुख्य-मुख्य योद्धाओंको समर-भूमिमें मारने लगे
sa teṣāṁ pravarān yodhān hastyaśvarathasādinaḥ | jaghāna samare śūro dhārtarāṣṭrān acintayan ||
三阇耶说道:英勇的毗摩塞那对持国之子毫不顾念,便在战场上开始击倒他们最杰出的战士——那些乘象、乘马与驾战车而战者。
संजय उवाच
The verse highlights uncompromising resolve in the execution of one’s chosen duty in war: Bhīma does not allow personal regard for the Dhārtarāṣṭras to dilute his battlefield purpose. Ethically, it reflects the harsh kṣatriya frame where commitment to the war-effort overrides softer personal considerations.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīmasena is cutting down the Kauravas’ leading fighters—those mounted on elephants, horses, and chariots—showing Bhīma’s momentum and the mounting losses on the Kaurava side.