मेरोर्दिग्वर्णनम् / Digvarṇana of Meru: Uttara-Kuru, Bhadrāśva, and Jambūdvīpa Motifs
आयु:प्रमाणं जीवन्ति शतानि दश पञ्च च । जनेश्वर! वहाँके लोग साढ़े बारह हजार वर्षोंकी आयुतक जीवित रहते हैं
āyuḥpramāṇaṃ jīvanti śatāni daśa pañca ca | janeśvara! tatra te lokāḥ sārdha-dvādaśa-sahasra-varṣāṇām āyutak jīvanti ||
三阇耶说道:“噢,人中之主啊,他们的寿命早已定数:可活一千五百年(即十五个世纪)。在那地方,那些人能活到一万二千五百岁。”
संजय उवाच
The verse highlights the idea of a divinely or naturally fixed measure of life (āyuḥpramāṇa), emphasizing that different realms or peoples may have vastly different lifespans, underscoring the Mahābhārata’s broader reflection on time, mortality, and the limits set upon embodied beings.
Sañjaya continues his report to the king (addressed as janeśvara, understood as Dhṛtarāṣṭra), describing the extraordinary longevity of certain inhabitants ‘there’—a detail within a larger descriptive passage in Bhīṣma Parva, chapter 8.