Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 78 — Bhīṣma’s Advance, Duryodhana’s Rally, and Concurrent Duels (भीष्मस्याभ्युद्यमः, दुर्योधनस्योत्साहवचनम्, विविधयुद्धवर्णनम्)

प्राग्ज्योतिषस्तु सहितो मद्रसौवीरकेकयै: । उरस्यभून्नरश्रेष्ठ महत्या सेनयावृत:

prāgjyotiṣas tu sahito madra-sauvīra-kekayaiḥ | urasy abhūn naraśreṣṭha mahatyā senayāvṛtaḥ ||

三阇耶说道:人中之杰啊,普罗伽焦提沙之王婆伽达多,与摩陀罗、娑毗罗、计迦耶诸勇士同在,又为大军环绕,立于该阵之“胸”部——亦即冲突最惨烈之处的前列——体现其一方在战争中的冷峻决意与共同责任。

{'prāgjyotiṣaḥ''the king of Prāgjyotiṣa (Bhagadatta)
{'prāgjyotiṣaḥ':
also ‘of Prāgjyotiṣa’', 'tu''but
also ‘of Prāgjyotiṣa’', 'tu':
and (emphatic connective)', 'sahitaḥ''accompanied
and (emphatic connective)', 'sahitaḥ':
joined together with', 'madra''the Madra people/warriors (region/kingdom)', 'sauvīra': 'the Sauvīra people/warriors (region/kingdom)', 'kekaya': 'the Kekaya people/warriors (region/kingdom)', 'madra-sauvīra-kekayaiḥ': 'with the Madras, Sauvīras, and Kekayas (instrumental plural)', 'urasi': 'on the chest
joined together with', 'madra':
at the breast/front (of the formation)', 'abhūt''became
at the breast/front (of the formation)', 'abhūt':
took position', 'naraśreṣṭha''O best of men (address to Dhṛtarāṣṭra)', 'mahatyā': 'by/with a great, vast (instrumental singular)', 'senayā': 'army
took position', 'naraśreṣṭha':
host (instrumental singular)', 'āvṛtaḥ''surrounded
host (instrumental singular)', 'āvṛtaḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhagadatta
P
Prāgjyotiṣa
M
Madra
S
Sauvīra
K
Kekaya
V
vyūha (battle-formation)
S
senā (army)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of taking responsibility at the most dangerous point of battle: leaders and allied forces stand together in the front line, showing resolve, solidarity, and acceptance of duty amid the moral gravity of war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the placement of Bhagadatta, king of Prāgjyotiṣa, within the battle-array: with Madra, Sauvīra, and Kekaya troops and a large army around him, he occupies the ‘breast’ (front/central striking zone) of the formation.