Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः

Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence

पूर्वाह्नि तन्महारीद्रं राज्ञां युद्धमवर्तत । कुरूणां पाण्डवानां च मुख्यशूरविनाशनम्‌,पूर्वाह्नकालमें कौरव-पाण्डव नरेशोंका वह महा-भयंकर युद्ध आरम्भ हुआ, जो बड़े- बड़े शूरवीरोंका विनाश करनेवाला था

pūrvāhṇi tan-mahārīdraṃ rājñāṃ yuddham avartata | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca mukhya-śūra-vināśanam ||

三阇耶说:在上午时分,那场极其可怖的王者之战便开始了——俱卢与般度族之间的交锋——此战注定要毁灭许多最卓越的英雄。叙述强调:战争一旦被放出,便会吞噬人中之杰,使王者的职责化作不可挽回的失落之地。

पूर्वाह्निin the forenoon
पूर्वाह्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपूर्वाह्न
FormMasculine, Locative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
उग्रंfierce, terrible
उग्रं:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Nominative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततarose, took place
अवर्तत:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुख्यशूरविनाशनम्destruction of the chief heroes
मुख्यशूरविनाशनम्:
Karta
TypeNoun
Rootमुख्य-शूर-विनाशन
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
K
kings (rājānaḥ)