Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)

साध्यानामपि देवानां देवदेवेश्वर: प्रभु: । लोकभावनभावज्ञ इति त्वां नारदोडब्रवीत्‌

sādhyānām api devānāṁ devadeveśvaraḥ prabhuḥ | lokabhāvanabhāvajña iti tvāṁ nārado ’bravīt ||

毗湿摩说道:“汝乃萨陀耶与诸天之上主,诸神之神。汝洞悉驱动诸世界与众生心中的幽微意向。那罗陀正是如此称述汝。”

साध्यानाम्of the Sādhyas
साध्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाध्य
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
देवदेवेश्वरःLord of the gods (God of gods)
देवदेवेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवदेवेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe Lord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकभावनभावज्ञःknower of the inner feelings of the world
लोकभावनभावज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोकभावनभावज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Nārada
S
Sādhyas
D
Devas

Educational Q&A

The verse affirms the supremacy and omniscience of the addressed Lord: He is higher than all classes of gods and knows the inner motives and feelings of beings, implying that true authority is grounded in complete moral and psychological insight.

Bhishma, speaking on the battlefield context of the Bhishma Parva, offers a eulogy identifying the addressed figure as the supreme divine ruler, citing Nārada’s testimony to validate this exalted status.