Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 7: Dvīpa–Varṣa–Meru-varṇana

Description of the Dvīpa, Varṣas, and Mount Meru

इस प्रकार श्रीमह्या भारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत जम्बूखण्डविनिर्माणपर्वमें शूमि आदि परिमाणका विवरणविषयक छठा अध्याय पूरा हुआ

sañjaya uvāca | sarvā maṇimayī bhūmiḥ sūkṣma-kāñcana-vālukā | sarva-ṛtu-sukha-saṃsparśā niṣpaṅkā ca janādhipa | puṣkariṇyaḥ śubhās tatra sukha-sparśā manoramāḥ |

三阇耶说道:“噢,人中王!那里的大地尽由宝石构成;即便细微的沙粒,也皆是柔润的黄金。处处无泥无淖。无论四时,触之皆安适。其间吉祥的莲池尤为迷人;池水拂肤,令人欢悦。”

सर्वाentire, all
सर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
मणिमयीmade of gems
मणिमयी:
Karta
TypeAdjective
Rootमणिमय
FormFeminine, Nominative, Singular
भूमिःground, land
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
सूक्ष्मfine, minute
सूक्ष्म:
Karta
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormNeuter, Nominative, Singular
काञ्चनgolden
काञ्चन:
Karta
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Nominative, Singular
वालुकाsand (fine sand)
वालुका:
Karta
TypeNoun
Rootवालुका
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वall
सर्व:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋतुin (all) seasons
ऋतु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Locative, Plural
सुखpleasantness, comfort
सुख:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
संस्पर्शाhaving (pleasant) touch
संस्पर्शा:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्पर्श
FormFeminine, Nominative, Singular
निष्पङ्काmudless, free from mire
निष्पङ्का:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्पङ्क
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
पुष्करिण्यःponds, lotus-lakes
पुष्करिण्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्करिणी
FormFeminine, Nominative, Plural
शुभाःauspicious, beautiful
शुभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सुखpleasantness
सुख:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
स्पर्शाःpleasant to touch
स्पर्शाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्पर्श
FormMasculine, Nominative, Plural
मनोरमाःcharming, delightful
मनोरमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormFeminine, Nominative, Plural
जनेश्वरO lord of men
जनेश्वर:
TypeNoun
Rootजनेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
janādhipa (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
B
bhūmi (gem-like land)
K
kāñcana-vālukā (golden sand)
P
puṣkariṇī (ponds/lakes)

Educational Q&A

The verse highlights an idealized realm characterized by purity (no mud), harmony (pleasant in all seasons), and abundance (gem-like earth, golden sand). Ethically, it functions as a contrast: while kings wage war for dominion, true prosperity is depicted as a condition of order and auspiciousness rather than mere conquest.

Sañjaya, addressing the king (Dhṛtarāṣṭra), continues a descriptive passage on sacred/cosmic geography (within the Jambū-khaṇḍa/Jambūdvīpa account), portraying the land and its ponds as wondrously beautiful and pleasant to the touch.