Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)
भारत! क्रोधमें भरे हुए भीमसेनने गदा उठाकर आपके दुर्योधन आदि सब पुत्रोंको अकेले ही रोक दिया ।। रथैरनेकसाहसरै: क्रोधामर्षसमन्वित: । नन्दकस्तव पुत्रस्तु भीमसेनं॑ महाबलम्
Bhārata! krodhena bhṛto Bhīmaseno gadām utthāpya tava Duryodhanādīn sarvān putrān eko 'pi niruddhavān. rathair aneka-sāhasraiḥ krodhāmarṣa-samanvitaḥ; Nandakas tava putras tu Bhīmasenaṃ mahābalam.
三阇耶说道:婆罗多的后裔啊,毗摩塞那怒气冲天,举起钉锤,竟以一己之力遏住你诸子,从难敌开始。四周千乘战车环列,他因愤怒与受辱的自尊而激荡;你的儿子难陀迦遂上前,迎战那力大无比的毗摩塞那。
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) and wounded pride (amarṣa) escalate conflict and cloud judgment, even as it praises steadfast courage. Ethically, it cautions that emotional agitation can drive warriors into reckless confrontation, turning strength into destructive force.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, enraged, raises his mace and single-handedly holds back Dhṛtarāṣṭra’s sons led by Duryodhana. Amid many thousands of chariots, the Kaurava son Nandaka advances against the mighty Bhīma.