Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements
ततस्तु तावका राजन् परीप्सन्तोडर््जुनिं रणे । मद्रराजरथं तूर्ण परिवार्यावतस्थिरे
tatastu tāvakā rājan parīpsanto 'rjunaṁ raṇe | madrarājarathaṁ tūrṇaṁ parivāryāvatasthire rājan ||
三阇耶说道:随后,王啊,你方将士为欲在阵中擒取阿周那,迅疾围拢摩陀罗王(沙利耶)之战车,列阵而立,备战待斗。此景凸显其谋略之意:与其仅求击杀,不如擒获主将;亦显战争权谋与权宜之计,往往逼迫那公开而合乎达摩的战斗理想退让。
संजय उवाच
The verse highlights how battlefield strategy can shift from straightforward combat to capture and containment of key figures. It invites reflection on dharma in war: whether seeking to seize a principal warrior aligns with righteous conduct or represents expedient policy that strains ethical ideals.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops, intent on capturing Arjuna, quickly encircle the chariot of Śalya, the Madra king, and stand ready to fight—indicating a coordinated maneuver around a prominent chariot position in the battle.