Bhīṣma’s Stuti of Keśava and Counsel on Nara–Nārāyaṇa (भीष्म-स्तवः; नरनारायण-प्रसङ्गः)
ततः सांयमनि: क्रुद्धः पार्षत॑ परवीरहा । आजयपघान त्रिभिवणैस्तोत्रैरिव महाद्विपम्,तब शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले शलने जैसे महावत किसी महान् गजराजको अंकुशोंसे मारे, उसी प्रकार द्रुपदपुत्र धृष्टद्युम्नको क्रोधपूर्वक तीन बाणोंसे घायल किया
tataḥ sāṃyamaniḥ kruddhaḥ pārṣata paravīrahā | ājau apaghān tribhir bāṇais totrair iva mahādvipam ||
三阇耶说:于是三耶摩尼怒不可遏,素为斩敌勇士者,便在阵中以三箭射伤德鲁帕陀之子德里什塔丢摩那,如同驭象者以锐钩驱策巨象。
संजय उवाच