Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
तथा भीष्मस्तु सुदृढ वासुदेवधनंजयौ । विव्याध निशितैर्बाणै: सर्वगात्रेषु भारत,भारत! तथापि भीष्मने श्रीकृष्ण और अर्जुनके सम्पूर्ण अंगोंमें अपने पैने बाणोंसे गहरे आघात किये
tathā bhīṣmas tu sudṛḍha vāsudeva-dhanañjayau | vivyādha niśitair bāṇaiḥ sarva-gātreṣu bhārata bhārata ||
三阇耶说道:即便如此,毗湿摩依旧坚毅不动,以锋利箭矢贯穿婆苏提婆(奎师那)与檀那阇耶(阿周那),击中他们全身诸肢,噢,婆罗多。此景凸显战争冷酷而不偏不倚的一面:武艺与职责驱使战士前行,纵然面对受人敬仰之人亦不退却,使信爱、亲缘与刹帝利之法(kṣatriya-dharma)之间的伦理张力愈加尖锐。
संजय उवाच
The verse highlights the stern demands of kṣatriya-dharma in war: a warrior like Bhīṣma remains resolute in his pledged duty, even when facing revered and beloved figures. It points to the Mahābhārata’s recurring ethical strain—how obligation and vows can compel harsh action amid personal reverence and devotion.
Sañjaya reports to the blind king that Bhīṣma, steadfast in battle, shoots sharp arrows that strike Kṛṣṇa (as Arjuna’s charioteer) and Arjuna across their bodies. It is a moment emphasizing Bhīṣma’s formidable martial power and the escalating intensity of the Kurukṣetra combat.