Shloka 25

लोगोंको ऐसा मालूम हो रहा था कि रफणक्षेत्रमें भीष्मजीने मायासे अपनेको अनेक रूपोंमें प्रकट कर लिया है। जिन लोगोंने उन्हें पूर्वदिशामें देखा था, उन्हीं लोगोंको अखि फिरते ही वे पश्चिममें दिखायी दिये ।। उदीच्यां चैवमालोक्य दक्षिणस्यां पुनः प्रभो । एवं स समरे शूरो गाड़्जेय: प्रत्यदृश्यत,प्रभो! बहुतोंने उन्हें उत्तर दिशामें देखकर तत्काल ही दक्षिण दिशामें भी देखा। इस प्रकार समरभूमिमें वे शूरवीर गंगानन्दन भीष्म सब ओर दिखायी दे रहे थे

sañjaya uvāca | uदीcyāṃ caivam ālokya dakṣiṇasyāṃ punaḥ prabho | evaṃ sa samare śūro gāṅgeyaḥ pratyadṛśyata ||

三阇耶说道:“主上啊!人们方才在北方见到他,转瞬又在南方见到他。就这样,在战场之中,英勇的毗湿摩——恒河之子——仿佛在四面八方皆可见。”

उदीच्याम्in the northern direction
उदीच्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदीची
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), Prior action
दक्षिणस्याम्in the southern direction
दक्षिणस्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शूरःthe brave one, hero
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
गाङ्गेयःthe son of Ganga (Bhishma)
गाङ्गेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यदृश्यतappeared, was seen
प्रत्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), Atmanepada, Third, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
B
battlefield (Kurukṣetra implied)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, perception can be overwhelmed by speed, strategy, and awe—so that a single great warrior seems omnipresent. Ethically, it underscores the psychological dimension of battle: morale and fear can magnify an opponent beyond ordinary measure.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma is being seen in multiple directions—north and then immediately south—so that onlookers feel he is appearing on all sides of the battlefield, as if through extraordinary prowess or illusion.