Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
शरैरेकायनीकुर्वन् दिश: सर्वा यतव्रतः । जघान पाण्डवरथानादिश्य भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! उत्तम व्रतका पालन करनेवाले भीष्म सम्पूर्ण दिशाओंको बाणोंसे व्याप्त करते हुए पाण्डव-पक्षीय रथियोंको अपना नाम सुना-सुनाकर मारने लगे
śarair ekāyanīkurvan diśaḥ sarvā yatavrataḥ | jaghāna pāṇḍava-rathān ādiśya bharatarṣabha ||
三阇耶说道:噢,婆罗多族中的雄牛!毗湿摩坚守誓戒,以箭矢充塞四方;并且——高呼自身之名以示挑战与宣告——开始击倒为般度族作战的车战勇士。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of dharma in war: a revered elder, defined by self-restraint and vows, can still become an instrument of destruction when bound to his role and allegiance. Personal virtue (vrata, discipline) does not automatically prevent participation in violence when one’s perceived duty and loyalties compel action.
Sañjaya describes Bhīṣma on the battlefield unleashing a dense, all-encompassing shower of arrows, dominating the field in every direction. He attacks the Pāṇḍava-side chariot fighters while proclaiming himself—an act that functions as both challenge and intimidation, marking his presence and prowess.