Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa
Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island
दृश्यादृश्या च भवति तत्र तत्र सरस्वती । एता दिव्या: सप्तगज्जस्त्रिषु लोकेषु विश्रुता:
dṛśyādṛśyā ca bhavati tatra tatra sarasvatī | etā divyāḥ saptagaṅgās triṣu lokeṣu viśrutāḥ ||
三阇耶说道:“在那里,名为萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)的河流,有处显现可见,有处又隐没无踪。这七道神圣水流——被称颂为‘七恒河’——名闻三界。”
संजय उवाच
The verse highlights sacred reality as both manifest and concealed: holy presence (here, Sarasvatī) may appear and vanish, suggesting that the divine is not always continuously perceptible, yet remains real and revered across the cosmos.
Sañjaya describes a sacred river-system: Sarasvatī is said to be visible in some stretches and hidden in others, and these seven divine streams are presented as universally renowned across the three worlds.