Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

विहग: सुमुखो यस्तु सुपर्णस्यथात्मज: किल । स वै विचिन्तयामास सौवर्णान्‌ वीक्ष्य वायसान्‌

vihaṅgaḥ sumukho yas tu suparṇasyātha ātmajaḥ kila | sa vai vicintayāmāsa sauvarṇān vīkṣya vāyasān ||

三阇耶说道:“须目迦是一只鸟,确是苏帕尔那(迦楼罗)之子。他在须弥山上见到身披金色的乌鸦,便沉思起来。他想:‘这须弥山竟不分上等、中等、下等之鸟;因此我当离弃此处。’既作此决断,便从那里起身,往他处而去。”

विहगःbird
विहगः:
Karta
TypeNoun
Rootविहग
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमुखःSumukha (the fair-faced one)
सुमुखः:
Karta
TypeNoun
Rootसुमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सुपर्णस्यof Suparṇa (Garuḍa)
सुपर्णस्य:
TypeNoun
Rootसुपर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
किलit is said/indeed
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विचिन्तयामासpondered/thought
विचिन्तयामास:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPeriphrastic Perfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सौवर्णान्golden
सौवर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वायसान्crows
वायसान्:
Karma
TypeNoun
Rootवायस
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sumukha
S
Suparṇa (Garuḍa)
C
crows (vāyasa)
S
Sumeru/Meru mountain (implied in the Gita Press gloss)

Educational Q&A

The episode highlights ethical discernment (viveka): a place or system that erases meaningful distinctions between the worthy and the unworthy can be seen as morally confusing, prompting a principled person to withdraw rather than endorse such indiscrimination.

Sañjaya narrates that Sumukha, Garuḍa’s son, sees crows appearing golden (by association with Meru/Sumeru) and reflects that the mountain makes no difference between high and low birds; deciding this is undesirable, he leaves that place.