Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
अश्ववन्देषु नागेषु रथानीकेषु चाभि भू: । पदातीनां च संघेषु विनिघ्नन् शोणितोक्षित:,शक्तिशाली भीमसेन घोड़ों, हाथियों, रथों और पैदलोंके समूहोंमें घुसकर सबका संहार करते हुए रक्तसे भीग गये
aśvavandeṣu nāgeṣu rathānīkeṣu cābhibhūḥ | padātīnāṃ ca saṃgheṣu vinighnan śoṇitokṣitaḥ ||
三阇耶说道:他压制马军与象军的阵列,又闯入战车的队形与密集的步兵群中,连连击杀——其身尽被鲜血浸透。此偈凸显战场职责的沉重道德分量:勇武与战功固然显赫,然而画面亦充满暴力所付出的代价。
संजय उवाच
The verse highlights the warrior’s effectiveness in battle while implicitly pointing to the ethical gravity of war: even when action aligns with kṣatriya-duty, it is inseparable from suffering and bloodshed, inviting reflection on responsibility and consequence.
Sañjaya describes a fierce assault in which the warrior breaks into enemy groupings—cavalry, elephants, chariot-units, and infantry masses—cutting them down so extensively that he becomes drenched in blood.