Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
सध्वज: सह सूतेन जगाम धरणीतलम् | राजन! उस गदाकी चोट खाकर कलिंगराजकुमार प्राणशून्य हो अपने सारथि और ध्वजके साथ ही रथसे नीचे पृथ्वीपर गिर पड़ा
sadhvajaḥ saha sūtena jagāma dharaṇītalam | rājan! us gadākī coṭa khākara kaliṅgarājakumāra prāṇaśūnya ho apane sārathi aura dhvajake sātha hī rathase nīce pṛthvīpara gira paṛā
三阇耶说道:大王啊,被那铁锤沉重一击击中,羯陵伽王子当场殒命,并与御者及车中旗幡一同,从战车上坠落于地。此景凸显战场的冷峻终局:当勇力与职责相撞,暴烈一旦放出,死亡便迅疾降临。
संजय उवाच
The verse highlights the grave ethical weight of warfare: once violence is set in motion, life can end instantly, affecting not only the combatant but also attendants and symbols of status (charioteer and banner). It invites reflection on responsibility, restraint, and the tragic cost inherent in battle.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the prince of Kaliṅga, struck by a powerful mace-blow, dies on the spot and falls from his chariot to the ground along with his charioteer and the chariot’s banner.