भीष्मधनंजयद्वैरथम्
Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash
यततां सर्वसैन्यानां मूलं न: परिकृन्तति । त्वयि जीवति गाड्गेय द्रोणे च रथिनां वरे,“तात! ये पाण्डुके बलवान पुत्र अर्जुन श्रीकृष्णके साथ आकर समस्त सैन्योंके प्रयत्नशील होनेपर भी हमलोगोंका मूलोच्छेद कर रहे हैं। गंगानन्दन! आपके तथा रथियोंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्यके जीते-जी हमारे सैनिक मारे जा रहे हैं
sañjaya uvāca |
yatatāṃ sarvasainyānāṃ mūlaṃ naḥ parikṛntati |
tvayi jīvati gāṅgeya droṇe ca rathināṃ vare ||
三阇耶说:“纵使我军诸部竭尽全力,他仍在斩断我军之根本。噫,恒河之子(毗湿摩)!即便你尚在世,德罗那——车战勇士中最卓越者——亦尚在世,我军将士却仍被屠戮。”
संजय उवाच
Mere reputation, seniority, or numerical strength cannot guarantee victory; when resolve, skill, and righteous momentum (here embodied by Arjuna supported by Krishna) converge, even a mighty army’s ‘root’ can be shaken. The verse highlights the ethical tension of war: celebrated elders remain, yet the side’s confidence collapses as destruction mounts.
Sanjaya reports to the Kaurava court that Arjuna, arriving with Krishna, is devastating their forces despite the Kauravas’ strenuous resistance. He expresses astonishment that this is occurring even while Bhishma and Drona—pillars of the Kaurava command—are still alive and leading.