Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

अभ्यधावज्जिघांसन्‌ वै शल्यं मद्राधिपं युधि । उस बलवान वीरने इन्द्रधनुषके समान अपने विशाल शरासनको कानोंतक खींचकर मद्रराज शल्यको युद्धमें मार डालनेकी इच्छासे उनपर धावा किया

sañjaya uvāca |

abhyadhāvaj jighāṃsan vai śalyaṃ madrādhipaṃ yudhi |

三阇耶说道:“随即他冲上前去,欲在战阵之中诛杀摩陀罗之主沙利耶。那强悍的英雄把巨弓拉至耳畔,弓身弯若因陀罗之虹,便向摩陀罗王猛扑而去,决意将其击倒。”

अभ्यधावत्ran towards, charged
अभ्यधावत्:
Karta
TypeVerb
Rootधाव्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
जिघांसन्wishing to kill
जिघांसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (Present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शल्यंShalya
शल्यं:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्राधिपंlord of Madra
मद्राधिपं:
Karma
TypeNoun
Rootमद्राधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom)
B
bow (śarāsana/dhanus implied by context)
I
Indra’s rainbow (indradhanus, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the stark moral tension of battlefield dharma: a warrior’s resolve can be single-pointed and lethal, yet it is framed within the accepted duty of combat. It illustrates how intention (to kill) and disciplined action (charging, drawing the bow) operate within the harsh ethical world of Kurukṣetra.

Sañjaya narrates that a powerful warrior charges at Śalya, the king of Madra, aiming to kill him in battle, drawing his great bow to the ear as he advances.