आपतत् सहसा भूयो यत्र भीष्मो व्यवस्थित: । राजन! विराटपुत्र श्वेत उस समय क्रोधसे मूर्च्छिंत हो रहे थे। वे आपकी सेनाको दूर भगाकर फिर सहसा वहीं आ पहुँचे, जहाँ भीष्म खड़े थे
āpatat sahasā bhūyo yatra bhīṣmo vyavasthitaḥ | rājan virāṭa-putraḥ śvetaḥ tadā krodhena mūrcchita iva | sa tava senāṃ dūrīkṛtya punar api sahasā tatraivābhyāpatat yatra bhīṣmaḥ sthitaḥ ||
三阇耶说道:“大王啊,毗罗吒之子施吠多(Śveta)仿佛被怒火所夺,复以骤然之势再度冲向毗湿摩立足之处。他驱散你军之后,又迅疾折返,再一次直扑毗湿摩。”
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield tension between disciplined steadiness and impulsive fury: Bhīṣma stands firm while Śveta, overwhelmed by anger, repeatedly charges. It implicitly warns that valor without inner control can become rashness, even when aligned with a warrior’s duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śveta, Virāṭa’s son, after scattering the Kaurava troops, suddenly returns and charges again toward Bhīṣma, who remains stationed and ready.