Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

तमेवमुपलक्ष्यैको हृष्ट: पुष्ट: परंतप,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत्‌ तुमुलं महत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया परंतप! श्वेतको पूर्वोक्तरूपसे कौरव-सेनाका संहार करते देख एकमात्र भीष्म ही उत्साहित और प्रफुल्ल हो पाण्डवोंको शोकमें डालते हुए जीवनका मोह और भय छोड़कर उस महासमरमें दुर्योधनके प्रिय कार्यमें जुट गये

sañjaya uvāca | tam evam upalakṣyaiko hṛṣṭaḥ puṣṭaḥ paraṃtapa | jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat ||

三阇耶说道:“焚敌者啊,见其如此,唯有毗湿摩一人振奋欢然,意志愈坚。那位战士之最怀杀伐之心,推进猛攻之时,浩大而喧腾的兵刃交击便骤然兴起。此偈以法义之调昭示:一位因忠诚而系于本阵的老将,舍却对生命的执著与恐惧,投身于可怖的战斗职责,而战场的暴烈亦随之汹涌。”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उपलक्ष्यhaving noticed/observed
उपलक्ष्य:
TypeVerb
Rootउप-लक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
एकःalone, one (person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टःthrilled, delighted
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्टःinvigorated, strengthened
पुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपO scorcher of foes (epithet)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (desiderative: जिघांस्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles/warriors (lit. of fights)
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (of ...)
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was/arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by epithet paraṃtapa)
B
Bhīṣma (from the provided narrative context)
D
Duryodhana (from the provided narrative context)
Ś
Śikhaṇḍin (from the provided narrative context)
Ś
Śveta (from the provided narrative context)
P
Pāṇḍavas (from the provided narrative context)
K
Kaurava army (from the provided narrative context)
G
gold-adorned chariot of Bhīṣma (from the provided narrative context)

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya ideal of steadfastness in battle: a seasoned warrior, moved by duty and allegiance, becomes resolute and acts without clinging to life or yielding to fear—yet the narrative also implicitly points to the tragic escalation that such duty-bound violence produces.

Sañjaya reports that, upon observing the situation on the battlefield, Bhīṣma alone becomes energized and advances with lethal intent; as he moves to strike, the fighting swells into a great, chaotic, and thunderous engagement.