Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
सौभद्रे भीमसेने च सात्यकौ च महारथे
saubhadre bhīmasene ca sātyakau ca mahārathe | pāṇḍavapakṣakī orase subhadrākumāra abhimanyuḥ bhīmasenaḥ mahārathī sātyakiḥ kekayarājakumāraḥ rājā virāṭaḥ tathā drupadaputraḥ dhṛṣṭadyumnaḥ—ete puruṣasiṃhāś ca cedī-matsyadeśasya kṣatriyā yuddhaṃ kurvanti sma | kurukulavṛddhaḥ pitāmahaḥ bhīṣmaḥ etān sarvān prati bāṇavarṣaṃ prārabhata ||
三阇耶说道:在般度族一方,有苏跋陀罗之子阿毗曼纽、毗摩塞那、伟大的车战勇士萨提耶吉、计迦耶王子、毗罗吒王,以及德鲁帕陀之子德利什塔丢姆那——这些如狮般的英雄,连同支提与摩蹉的刹帝利战士,正投入鏖战。此时,俱卢族年迈的祖父毗湿摩开始向他们众人倾泻箭雨。
संजय उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-dharma in practice: renowned warriors on the Pāṇḍava side stand together in battle, and Bhīṣma—though aged and revered—fulfills his chosen duty as commander by meeting them with full martial force. It highlights how personal bonds and reverence do not suspend one’s role-bound obligations in war.
Sanjaya lists key Pāṇḍava-aligned fighters (Abhimanyu, Bhīma, Sātyaki, the Kekaya prince, Virāṭa, Dhṛṣṭadyumna, and allied Cedi and Matsya Kṣatriyas) actively fighting. Bhīṣma then initiates a concentrated counterattack, described as a ‘shower of arrows’ directed at all of them.